Thursday, December 31, 2009

Kodagana Koli Nungitta

Couple of days back one of the best singer, composer who changed the outlook of Bhavageete(expressive poetry) and Janapada geete(folk songs) in the Kannada language passed away leaving behind many music lovers in Karnataka. It was a great loss to all of us. I am writing this article to remember the great icon who revolutionsed Bhavageete and Janapada geete.

I would rather call this man the saint singer, because his compositions for the writings of the saint philosopher Shishunala Sharif were so brilliant that it attracted a huge dancing crowd and his compositions added a shine to an already life filled poetry. Infact i was inspired to name this post after the title which simply became the second name for C Ashwath
Whenever i would listen to this song, i would always wonder what is the real meaning hidden in this song. The song starts with Kodagana Koli Nungitta, Nodava Thangi... which literally means the hen swalloed the monkey. At what period/era on this Earth would this be possible. The lyrics then continues saying Aadu aaneya nungi, Gode sunnava nungi... which literally means goat swalloed elephant and wall swalloed the lime water(used to paint the walls). What is Shishunala Sharif trying to communicate to the common people. After listening to the song again and again i unearthed what could be the real spirit, soul behind the poem. I will do a sincere effort here to give my commentary on the poem. Please comment on this article

Shishunala Shariefa lived in North Karnataka and so has used language/objects which are commonly seen in that part of the region. The poem starts with

Kodagana Koli nungitta, noddava thangi Kodagana Koli nungitta...

He says Oh sister, Hen has swallowed the Monkey. The poet starts of with a line that shows respect and dignity our motherland(India) has given to Women. He could have said Oh Brother! but instead has used the word sister to signify the role of women in imparting the right knowledge to the soceity. The hen being a bird literally cannot swallow the monkey but through this Shishunala says there are numerous things which we come across in our daily life which may look very small when looked at it physically but they have the ability to change an object which is bigger than them. As we get along the poem the real meaning behind such puzzled phrases becomes more clear. Then he says

Aadu Aaneya nungi, Gode sunnava nungi, Aadalu bandha patadadavala maddale nungita thangi.. Kodagana Koli nungitta..

The goat swalloed the elephant, the wall swallowed the paint, the drum swallowed the actor who came to enact a play. Paint being the protector of the wall, was swalloed by the wall. Without the drum the actor cannot enact his play, drum becomes a very important asset for an actor without which his profession becomes less attractive.

Ollu onakeya nungi, Kallu gutava nungi, Mellalu bandha mudhukiyannu nellu nungitta thangi.. Kodgana Koli nungitta...

Usually in north Karnataka in order to prepare chilli, turmeric etc powder there is a container made of stone called as Ollu. The material to be powdered is put into the container and then smashed by using a iron pole called as Onake. The iron pole is dropped again and again vertically on the material placed inside the stone container to powder it. So the iron pole swalloed the stone container means without the stone container the purpose of the iron pole is nothing. Similarly to grind rice, wheat flour there is a tool used. A stone slab circular in shape is placed on the floor. Above that another stone slab circular in shape and with the same diameter as the earlier one is placed. The slab on the top has a circular hole at the center where rice/wheat can be poured. There is a slot on the upper surface of the above slab where a wood stick is inserted. It is called as guta. The poet says the stone slabs swalloed the wooden stick. It means without the stone slab the wooden stick has no purpose there. Then he says the wheat swallowed the aged lady who had come to chew the food. This means an aged lady usually can't chew hard food because of the delicacy of the tooth. So wheat being a hard food becomes difficult to be chewed by the aged lady. We can see here the power of the language shishunala disha has used. It is very simple yet very powerful.

Hagga maggava nungi, Maggava lali nungi, Maggadoliruva annanannu maniyu nungitta thangi.. Kodagana koli nungitta...

Magga is a tool used to knit clothes/sarees. Lali is another tool used inside the Magga for knitting purpose. The poet says the rope swalloed the Magga, the magga swallowed the lali and the precious stone used inside the magga swallowed the person who does the knitting using the Magga. The poet depicts the inter dependency that exists between the objects. Without one of the them the person knitting the cloth will not be able to do anything. He is basically trying to say the importance of smaller things to our life even though they may seem to be of less importance because of their smaller size.

Gudda gaviyannu nungi, Gavi iruveya nungi, Govinda guruvina pada nannanu nungitta thangi.. Kodagana koli nungitta...

The poet with humility says his guru's (teacher's) feet swalloed him. Through this he offers his respects and also signifies that his life is inspired by the teachings of his teacher. It was his teacher who taught him what life is all about. The poet is offering his gratitude towards his teacher. He compares his teacher's feet swalloing him to a hill swalloing the cave in it. The cave swalloing the ant. He compares his teacher's feet to a hill and himself to an ant.

Shishunala sharifa has used very simple daily spoken words in his poem to communicate a very strong message to the reader's. Although after reading the poem in this article if you feel less interested then probably a music interleaved version by C Ashwath gives the shine to an already life filled poem. Enjoy the orginal song from the movie shishunala sharifa composed by C Ashwath and sung by Shimoga Subbana


45 comments:

  1. A thought provoking article.

    My mind could not stop thinking of one more way of looking into the script of Kodagana Koli Nugitta.

    "Hagga maggava nungi, Maggava lali nungi, Maggadoliruva annanannu maniyu nungitta thangi.. Kodagana koli nungitta... "

    We can also see that, any work thats performed has a minutest part without which the job itself might not be possible to continue.

    "See The supreme being in every minute things"

    ReplyDelete
  2. What you said is also right. Infact you can take many meanings out of this. But all we can do is give our explanations for the poem but we do not know what is the real meaning with which it was written

    ReplyDelete
  3. interesting article.. obviously the song is mystical. I always thought that koli(hen) represented repeated practice and monkey represented the mind..

    ReplyDelete
    Replies
    1. Koli(hunja) ie he hen represents omkara in devanagari script om looks like he hen , om swallowed mind, means om sakshatkar helps dissolve mind and attain moksha is what sharief ajja meant,

      Delete
  4. Manjunatha, you are right in a sense. That might be the intention with which the poet has written the song. Thank you for sharing your thought

    ReplyDelete
  5. first of all, i would like to thank you for writing this article. i had not understood the inner meaning of this song because of the language used, i didnt know the meaning of many words, thanks for explaining all of them...superb and meaningful lyrics...and thanks to the legend who composed these songs of Shishunala Shariff...- supriya

    ReplyDelete
  6. Thanks Supriya

    It is just an attempt decode some of the ancient literature. Although my commentary may/may not align with the original author

    If you find my blog interesting please keep reading my blog and provide your comments

    ReplyDelete
  7. Brilliant Effort!!
    Thanks very much for this one.

    ReplyDelete
  8. After reading this lyrics I am just astonished and spelel bound. He is comparing the changing things to the unchanging ones. the truth versus the maya. Its a metapohor he is using whcih you can completely know only in the last stanza. koli is metaphored to alertness and monkey for waivering mind. wall is the inside, and color is the external appearance. the bliss happens when internal essence takes over your physical appearance. the drum is the sutradhara and actor is the patradhara. when sutradhara takes over the patradhara. kallu gootava nungi - stone is the immovable object, goota is the moving object. He continues with these metaphors which is leading us to the adhvaitha philosophy. ultimately he says the lords feet has taken over me which is in line with all the metaphors he used till now. amazing poem which has the entire essence of the advaitha philosophy.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I guess of all the interpretations, yours come close to the meaning. Hats off!!

      Delete
    2. I was looking for the inner meaning of the song... Shivprasad I totally agree with your explanation. Its so true.. I think we can get many more interpretations...

      Delete
    3. Yes last stanza very imp where ajja says guruvina pada nannane means ego gurus advice helped me to dissolve ego the biggest stumbling block in path of moksha ..Here koli represents omkara written in devanagari script

      Delete
  9. @Shivaprasad
    Nice interpretation. After all it is the human mind in its worldly state which analyzes the text and finds out interpretations. There may be numerous interpretations for this poem except one true essence which only the author knows.

    I appreciate the way you have brought out the Advaita philosophy out of the poem

    ReplyDelete
  10. Thanks Folks for a very good analysis of this great poem! Was wondering for many years as to the real meaning of this song. Will follow this blog. Thanks much again, Cheers, metier.

    ReplyDelete
  11. thanks sir, innu esht artha idiyo devarige gottu

    ReplyDelete
  12. @Archana,

    Thank you very much. You are right, our interpretation is just like a minute drop in a big ocean

    ReplyDelete
  13. I may be wrong but the point made in first line is to convey that even a monkey which is very intelligent is not as significant as a rooster in a life of a villager as rooster wakes him every day in the morning.

    ReplyDelete
  14. Thanks for Making us understand and enrich our knowledge.....thanks a lot

    ReplyDelete
  15. @Rajeshwari
    Enrich your knowledge is a very powerful statement. If you have really felt that, then probably your offerings should go to the eternal poet and singer of the song. I am really happy that many of them like you have read my article and have given your valuable comments

    ReplyDelete
  16. I have been searching for the inner meaning of this song for a long time. Finally I was able to find this site.
    I would like to thank you from the bottom of my heart for sharing this.

    ReplyDelete
  17. Hi Sudheer,
    My humble thanks to you. This is just an attempt to decode the meaning. All the credit should go to the great philosopher poet and the music magician behind this song.

    ReplyDelete
  18. For years I have been trying to find the meaning of the lyrics. Thank you Arya for the interpretation and detailed explanation. Was delighted on reading this article. Thanks and Regards, Arun

    ReplyDelete
  19. Thank you Arun for your kind words

    ReplyDelete
  20. I am spellbound by the inner meaning of the song. I can't stop humming it. Thanks

    ReplyDelete
  21. Wonderful explanations. As explained by someone above, even I feel the triumph of truth over maya is what the saint-poet was trying to tell.
    However the following stanza doesn't seem to fit well with this interpretation

    "Hagga maggava nungi, Maggava lali nungi, Maggadoliruva annanannu maniyu nungitta"

    also Why is it "Aadu Aneya Nungi". Could one think of how this might fit into the essence of Advaitha philosophy?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Adu is aja in sanskrit though aja is goat aja also means that which is not born ie god, ane or elephant means ahamkara madagaja we say right so god swallowed my ego is the best interpretation I came across

      Delete
    2. Thanks for the insight.. aja = unborn makes sense in this context. Any thoughts on the other part? 'hagga maggava nungi' .. thread consuming the cloth?

      Delete
  22. Recently in Gokhale Institute on Bull Temple Road in Basavanagudi, shri Gururaj Kharjagi has given a very good lecture on Sharif's songs providing detailed philosophical insight into each song. The lecture is available as a Mp3 CD in the same place.

    ReplyDelete
  23. I think maniyu nungitta refers to the wooden seat one sits on and not a precious stone. Anna is sitting on the maNe(wooden seat) and is absorbed in making a rope on the weaving machine (magga) which has a spindle (laLi). To me it seems to mean that one should immerse in the actions that are useful completely. Nungitta can mean swallowed but can also can be interpreted as absorbed as mesmerized. So kODagana kOLi nungitta can mean that a monkey is mesmerized by the doings of a hen.

    ReplyDelete
  24. Here Mani means bead used in lali for the smooth flow of thread when weaving. It is a small cylinder shape made of ceramic without which u can't weave.

    ReplyDelete
  25. Thanks a lot for translation. Its a service to the future generations.

    ReplyDelete
  26. A more comprehensive meaning is given here - http://morebhagavadgeetas.blogspot.com/2012/10/shishunaala-geeta.html?view=flipcard

    ReplyDelete
  27. not so convincing,its mere translation of the words.

    ReplyDelete
  28. Sir, I thank you for your effort in decoding the meaning of this great poem!! Still the poem is beyond me to understand it quite correctly, but you made my task little simpler. Please keep up the good job!!

    I always used to this great song sung by the Kannada legend C. Ashwath. I am greatly indebted to C. Ashwath for singing these poems with such great passion and even impress an idiot like me. Thank you!

    ReplyDelete
  29. Kodaga the monkey with the mischievous, inquisitiveness mind swallowed, erased, made obsolete, made redundant or encompasse by or within or without the koli, the alert, conscious, all pervasive, ever busy picker or plucker of a HEN

    ReplyDelete
  30. Meaning interpretation is amazing

    This song gives impressive glimpse of importance of life morlas

    Thanks for author
    For wonderful meanings

    ReplyDelete
  31. I was looking for translations of Sant Shishunal Sharifa's poems and found this blog post very useful. I thank you for writing this blog post. I have referred to it in my blog at https://fewidlethoughts.blogspot.in/.

    ReplyDelete
  32. I wonder why he used such complex words when the North Karnataka people were not such subtle minded.

    ReplyDelete
  33. I wonder why use such subtle language when the North Karnataka people were not so subtle minded.

    ReplyDelete
  34. Just a thought...The Saint having been known to be amongst the rural population (correct me if I am wrong),I assume would not be using complex language rather simple for lay men to understand. How about adding a (?) after each nungitta. Since it's towards a lady, probably women empowerment of those days,message being not to worry abt petty n unrealistic things.

    ReplyDelete
  35. I agree with Shree's comments dt March 5,2020 that SSS is just stating the absurdity of all those examples ( in all but the last stanza). And he is indirectly saying in the last stanza that normally "naanu" (ego) will not allow itself to be "swallowed" by an evolved person's influence. But , he is implying that, in his case his ego was totally vanquished or transformed by his Guru Govinda Bhatta (referring reverently to his feet) just as the hill encompasses the cave and the cave encompasses an ant in it.

    ReplyDelete